КОММЕНТАРИЙ:
Книга двухсторонняя, малоформатная. Текст печатается по изданиям:
Льюис Кэрролл «Алиса в Стране Чудес», М.: «Детская литература»,
1988; Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье», М.: «Детская литература»,
1980. Бумага имеет желтый оттенок, иллюстрации мелковаты.
СОДЕРЖАНИЕ
«Алиса в Стране
Чудес»
Вл. Орёл. Предисловие
Глава первая.
Вдогонку за кроликом
Глава вторая.
Море слёз
Глава третья.
Бег от Ня и хвост истории
Глава четвёртая.
Алиса протягивает ноги, а Билл вылетает в трубу
Глава пятая.
Так советует гусеница
Глава шестая.
Поросёнок и перец
Глава седьмая.
Не все дома, но все пьют чай
Глава восьмая.
Королевский крокет
Глава девятая.
История М.М. Гребешка
Глава десятая.
Фоксшпрот
Глава одиннадцатая.
Кто стащил пирожки?
Глава двенадцатая.
Слово Алисе!
«Алиса в Зазеркалье»
Вл. Орёл. ЕиволсидерП
Льюис Кэрролл.
Предисловие автора
Глава первая.
Дом в Зазеркалье
Глава вторая.
В саду говорящих цветов
Глава третья.
Зазеркальные насекомые
Глава четвёртая.
Тилибом и Тарарам
Глава пятая.
Пух-перо
Глава шестая.
Шалтай-Болтай
Глава седьмая.
Лев и единорог
Глава восьмая.
«Это я сам додумался!»
Глава девятая.
Королева Алиса
Глава десятая.
Встряска
Глава одиннадцатая.
Пробуждение
Глава двенадцатая.
Кому всё это приснилось
ОТРЫВОК
ТЕКСТА ИЗ НАЧАЛА КНИГИ
АЛИСА
В СТРАНЕ ЧУДЕС
Мы
плыли в полдень золотой,
И я один не бросил
Нависших
над речной водой
Отяжелевших вёсел.
Нас
всё равно река несла
И без руля, и без весла...
Чего вам надо от меня,
Несноснейшие
дети?!
Жара за три последних дня
Спалила
всё на свете.
Спадёт жара — и что смогу,
Я
расскажу на берегу.
Но требует
Одна
из вас,
Чтоб
начал я с начала,
Другая — чтобы мой рассказ
Нелепица
венчала,
А Третьей нравится одно:
Когда
не страшно и смешно.
Молчанье настаёт — и вот
В
моём рассказе странном
Чудная девочка идёт
По
небывалым странам,
И по горам, и по долам:
Неправда
с правдой пополам.
Расскажем сказку целиком,
На
завтра не отложим.
Неужто с этим пустяком
Мы
справиться не сможем?
Совсем не так звучит с утра
Рассказ,
не конченный вчера.
Так эта книжка родилась,
И нить её событий
В
запутанный клубок свилась —
Пожалуйста, глядите!
Но
вечер наступает. Нам
Пора, пожалуй, по домам.
Алиса! Для тебя одной
Я сказку сочинил,
Чтоб
встала ты передо мной
Из выцветших чернил,
Как ландыш, выросший весной
На просеке лесной.
Глава
первая. Вдогонку за Кроликом
Алисе надоело сидеть на берегу рядом с сестрой. Всё
равно делать было нечего.
Раза два Алиса заглянула в книжку, которую читала сестра,
но, во-первых, там не было ни одной картинки, а во-вторых,
буковки были ужас какие мелкие. «И кому охота читать
такие книжки?» — удивилась Алиса.
Потом она стала размышлять — а размышлять в такой жаркий
день просто сил нет, потому что всё время тянет вздремнуть,
— так вот, она стала размышлять, чем бы ей заняться?
Может быть, встать, нарвать ромашек и сплести венок...
Но в эту самую минуту мимо пробежал кролик, белый кролик
с розовыми глазками.
Ну и что? Ничего особенного!
Алиса даже не слишком удивилась, когда Кролик стал как
вкопанный и пробормотал:
— Батюшки! Опаздываю!
(Потом до Алисы дошло, что тут-то и надо было как следует
удивиться.)
Но вот когда Кролик залез в жилетный
карман, вытащил часы, посмотрел, который час, и поскакал
дальше, вот тогда Алиса мигом вскочила на ноги,
потому что неожиданно ей в голову пришла важная мысль:
да откуда же у Кролика часы, и притом карманные?!
Вне себя от любопытства она кинулась за Кроликом и увидела,
как он шмыгнул под забор, в здоровенную кроличью нору,
— и был таков.
Алиса бросилась за ним, совсем не думая о том, как потом
выберется наружу.
Сперва кроличья нора шла совершенно прямо, как туннель,
но дальше круто уходила вниз. Алиса не удержалась и
полетела в глубокий колодец.
То
ли колодец был бездонный, то ли Алиса падала медленно,
но только по дороге у неё было время и поглядеть по
сторонам, и подумать: что же, собственно, будет дальше...