Этот сайт продаётся.

 

Сказки английских писателей

В сборник вошли сказки, созданные английскими писателями 19-20 вв. Большинство произведений этого сборника публикуется на русском языке впервые.

На главную страницу сайта

ИЗДАТЕЛЬСТВО: Л.: «Лениздат», 1986, 559 стр.

СТРАНА АВТОРА: Великобритания

ПЕРЕВОД: с английского — имена переводчиков см. по содержанию

ХУДОЖНИК:

Непомнящий Борис

ИЛЛЮСТРАЦИИ: чёрно-белые

РАЗМЕР ШРИФТА: 1,5 мм

ФОРМАТ: 84x108/32 (130х200 мм)

ПЕРЕПЛЁТ: твёрдый, ледерин

БУМАГА: типографская № 2

ТИРАЖ: 200.000 экз.

ВОЗРАСТ: не указано

КОММЕНТАРИЙ: Составитель — А. Слобожан, редакция перевода и комментарии — И. Тихонова

Д. Рескин «Король Золотой Реки, или Чёрные Братья» (пер. А. Слобожана)

У. Теккерей «Кольцо и роза, или История принца Обалду и принца Перекориля» (пер. Р. Померанцевой)

Д. Макдоналд «Невесомая принцесса» (пер. Ал.Ал. Щербакова)

Э. Лэнг «Хроника исторических событий в королевстве Пантуфлия. Принц Зазнайо» (пер. Н. Рахмановой)

О. Уайльд «Мальчик-звезда», «Замечательная ракета» (пер. Т. Озерской)

Р. Стивенсон «Волшебная бутылка» (пер. Г. Островской)

Э. Несбит «Билли-король» (пер. Н. Рахмановой)

Э. Несбит «Заговоренная жизнь» (пер. Н. Рахмановой)

К. Грэм «Дракон-лежебока» (пер. Г. Островской)

Д. Барри «Питер Пэн в Кенсингтонском саду» (пер. А. Слобожана)

Р. Киплинг «Холодное железо» (пер. А. Слобожана)

А. Милн «Когда-то тому назад» (пер. Г. Усовой)

Э. Фарджин «Дубравия» (пер. Г. Островской)

Э. Боуэн «Неромантичная принцесса» (пер. А. Ставиской)

У. Деламэр «Пугало» (пер. А. Ставиской)

Д. Толкин «Фермер Джайлс из Хэма, или, на простонародном языке, Возвышение и удивительные приключения фермера Джайлса, господина Ручного Ящера, графа Ящерного и короля Малого Королевства» (пер. Г. Усовой)

Комментарии

Эдит Несбит

Билли-король

— Итак, Уильям, — провозгласил двоюродный дедушка Билли Кинга, — ты уже большой и можешь сам зарабатывать себе на жизнь. Я подыщу тебе подходящее местечко в какой-нибудь конторе, и в школу ты больше ходить не будешь.

У Билли Кинга упало сердце. Он бросил тоскливый взгляд поверх металлической сетки в окно, выходившее на Клермонт-сквер в Пентонвилле (где жил его двоюродный дедушка), и на глазах у него выступили слезы. Хотя дедушка и считал, что он уже большой и может зарабатывать самостоятельно, он в сущности был еще мал, и его ужасала мысль день-деньской сидеть на одном месте и больше ничего не делать, — ни тебе посмотреть по сторонам, ни тебе поиграть, ни тебе побегать, — знай круглый год складывай нудные цифры.

— Пускай, — решил Билли, — все равно убегу и подыщу себе место сам. Уж я найду что-нибудь поинтересней. А не выучиться ли мне на капитана пиратов или на разбойника?

На другое утро Билли поднялся чуть свет, когда все еще спали, и убежал из дому.

Он пустился бегом и бежал, пока у него чуть не лопнуло сердце, потом пошел шагом и шел, пока у него чуть не лопнуло терпение, тогда он снова побежал и в конце концов прибежал прямо к дверям какой-то конторы. Над входом большими буквами была выведена надпись: «Бюро по найму всякого рода безработных».

— Работы у меня так или иначе нет, — сказал себе Билли.

Окно конторы закрывал ставень, обтянутый зеленым сукном, а на сукне белели приколотые кнопками объявления, где перечислялись те виды безработных, для которых имелись должности. И в первом же объявлении Билли увидел собственную фамилию — Кинг, что значит, как всем известно, король!

— Я попал куда надо, — сказал себе Билли и прочитал объявление от начала до конца: «Требуется добросовестный король, не отказывающийся ни от какой работы. Должен иметь опыт в своем деле».

«Пожалуй, я не гожусь, — подумал Билли. — Если бы я даже знал, от какой работы не отказываться, опыт у меня все равно не появится, пока я не попробую».

На второй карточке стояло: «Требуется хороший солидный король. Должен быть проворен, а также хотеть и уметь справляться со своей работой».

«Хотеть я хочу, — подумал Билли, — проворства у меня хватает, во всяком случае для лапты и футбола, но вот что такое «солидный» — я не знаю». И он перевел взгляд на соседнее объявление: «Требуется добропорядочный король, который возьмет на себя руководство парламентом, будет принимать деятельное участие в совещаниях кабинета министров, способствовать реформе армии, самолично открывать благотворительные базары и художественные академии и вообще приносить всяческую пользу».

Билли покачал головой.

— Ну и каторга, — сказал он.

Еще одно объявление гласило: «Требуется квалифицированная королева, экономная и умелая хозяйка».

— В королевы-то уж я во всяком случае не гожусь. — Билли печально вздохнул и только собирался отойти прочь, как вдруг заметил маленькую карточку в правом верхнем углу суконного щита: «Требуется работящий король; не возражают, если будет новичком».

— Попытка не пытка, — решил Билли и, открыв дверь, шагнул внутрь.

В конторе стояло несколько столов. За ближайшим из них лев с пером за ухом диктовал единорогу , а тот водил своим единственным рогом по сложенным в пачку бумагам, сразу видно, государственного значения. Билли заметил, что кончик рога у него заострен, как заостряет свинцовый карандаш учитель рисования, когда оттачивает его вам в виде одолжения.

— Вам, кажется, нужен король? — застенчиво спросил Билли...

   
 
Производство блок контейнеры бытовки модульные здания. ...