Бел КАУФМАН

Bel Kaufman

Вверх по лестнице, ведущей вниз. Эссе.

Up the Down Staircase. Essay

РОМАН. ЭССЕ

В сборник вошёл широко известный роман о жизни средней школы в одном из окраинных районов Нью-Йорка. Мисс Бэрретт, только что из чисто теоретического колледжа, где она училась на преподавателя английского языка, попадает в безликую школу для старшеклассников «Кэлвин Кулидж Хай Скул», многорасовое заведение, где большинство учителей считают, что они добились успеха, если сумели удержать в классе хоть какую-то видимость цивилизации. «Здесь много страниц, над которыми смеёшься. Иные вызывают слёзы. Но сквозь смех и слёзы мы ясно понимаем, как трудно ученикам и учителям понять друг друга при нынешней системе массового обучения». Учителя писали ей: «Откуда вы всё это узнали? Ведь вы рассказываете о моей школе, о моём классе, о моих трудностях». А в Ленинграде один двенадцатилетний мальчик сказал Бел Кауфман: «Всё как у нас». В эссе автор затрагивает вопросы воспитания детей и взаимоотношения поколений.

На главную страницу сайта

ИЗДАТЕЛЬСТВО: М.: «Радуга», 1989, 288 стр.

ISBN: 5-05002274-6

СТРАНА АВТОРА: США

ПЕРЕВОД: с английского — Е. Ивановой и С. Шайкевич, В. Воронина, Ю. Жуковой, Ф. Лурье

ХУДОЖНИК:

Крымов Дмитрий Анатольевич

ИЛЛЮСТРАЦИИ: чёрно-белые

РАЗМЕР ШРИФТА: 1,5 мм, гарнитура таймс

ФОРМАТ: 84x108/32 (125х205 мм)

ПЕРЕПЛЁТ: твёрдый ламинированный

БУМАГА: офсетная

ТИРАЖ: 200.000 экз.

ВОЗРАСТ: для старшего школьного возраста и взрослых

ОТ АВТОРА (перевод Ю. Жуковой)

Вверх по лестнице, ведущей вниз. Роман (перевод Е. Ивановой и С. Шайкевич)

ЭССЕ

И снова вверх по лестнице, ведущей вниз (перевод В. Воронина)

Письмо покойному учителю (перевод В. Воронина)

Читалка (перевод Ф. Лурье)

Воображение (перевод Ю. Жуковой)

Отвечайте на вопросы ваших детей и воспитывайте у них любовь к познанию (перевод Ю. Жуковой)

Искусство рассказчика, вызывающее смех, слезы, раздумье (перевод Ф. Лурье)

Материнская любовь (перевод Ф. Лурье)

На главную страницу сайта

ИЗДАТЕЛЬСТВО: М.: «Азбука-классика», 2006, 266 стр.

ISBN: 5-352-00344-2

СТРАНА АВТОРА: США

ПЕРЕВОД: с английского — Е. Ивановой, С. Шайкевич, Ю. Жуковой

ХУДОЖНИК:

Крымов Дмитрий Анатольевич, оформление обложки — В. Гореликов

ИЛЛЮСТРАЦИИ: чёрно-белые

РАЗМЕР ШРИФТА: 1,5 мм, гарнитура Петербург

ФОРМАТ: 76x100/32 (115х185 мм)

ПЕРЕПЛЁТ: мягкий

БУМАГА: офсетная

ТИРАЖ: 5.000 экз.

ВОЗРАСТ: для старшего школьного возраста и взрослых

КОММЕНТАРИЙ: Статья и текст романа печатаются по изданию Кауфман Б. Вверх по лестнице, ведущей вниз: Сборник. М.: Радуга, 1989. В случае, если данное произведение не является народным достоянием и/или автор/художник или его наследники не разрешили его всемирное распространение в электронном виде, Вы обязаны, после ознакомления с произведением, уничтожить файл с Вашего жёсткого диска.

ССЫЛКА НА РЕСУРС: lib.aldedaran.ru (rtf-формат)

ОТ АВТОРА (перевод Ю. Жуковой)

Вверх по лестнице, ведущей вниз. Роман (перевод Е. Ивановой и С. Шайкевич)

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1. ПРИВЕТ, УЧИЛКА!

Привет, училка!

Погляди на нее! Она учительница?

Кто она?

Это 304-я? Вы мистер Барринджер?

Нет, я мисс Баррет.

А у меня должен быть мистер Барринджер.

Я мисс Баррет.

Вы учительница? Такая молодая?

А она красотка. Эй, училка, можно мне остаться в вашем классе?

Пожалуйста, не толпитесь в дверях. Входите, пожалуйста.

Добрый вечер, мисс Барнет.

Мисс Баррет. Моя фамилия написана на доске. Доброе утро.

Не может быть! У нас классный наставник — дама!

Надрать ему уши?

Это классный час?

Да, садитесь, пожалуйста.

Я не из этого класса.

Вы будете у нас весь семестр? Вы постоянная или временная?

Парт не хватает.

Усаживайтесь как нибудь.

А где нам сесть?

Это 309-я?

Кто то стянул у меня пропуск. Дайте мне пропуск!

Как ваша фамилия?

Моя фамилия на доске.

Я не разбираю ваш почерк.

Мне нужно к медсестре, я умираю.

Не верьте ему, он не умирает.

Можно мне наточить карандаш в канцелярии?

Да оставьте её в покое, вы, идиоты!

Можно нам сесть на радиатор? Мы тут сидели в прошлом году.

Привет, училка! Вы наш классный наставник?

Да заткнитесь вы, идиоты! Вы же видите, что учительница хочет что то сказать.

Пожалуйста, садитесь! Я бы хотела…

Эй, кажется, был звонок...

   
 
...