Этот сайт продаётся.

 

Мери Мейп ДОДЖ

Mary Mapes Dodge

Серебряные коньки

Hans Brinker, or The Silver Skates

ПОВЕСТЬ

Одна из наиболее популярных детских повестей американской писательницы Мери Мейп Додж впервые увидела свет в 1865 году. С тех пор «Серебряные коньки» выдержали свыше ста изданий на многих языках мира. Повесть рассказывает о жизни голландских школьников в середине 19 века. На фоне трагических событий, происходящих в семье Ханса и Гретель, читателю даются исторические и географические сведения о Голландии, о быте и нравах народа этой страны.

На главную страницу сайта

ИЗДАТЕЛЬСТВО: М.: «Художественная литература», 1981, 271 стр.

СТРАНА АВТОРА: США

ПЕРЕВОД: с английского — М.И. Клягина-Кондратьева

ХУДОЖНИК:

Иткин Анатолий Зиновьевич

ИЛЛЮСТРАЦИИ: чёрно-белые

РАЗМЕР ШРИФТА: 1 мм

ФОРМАТ: 84x108/32 (130х200 мм)

ПЕРЕПЛЁТ: твёрдый картон

БУМАГА: офсетная № 2

ТИРАЖ: 200.000 экз.

ВОЗРАСТ: для среднего возраста

КОММЕНТАРИЙ: Послесловие И. Волевич написано о Голландии, писательнице и о самой книге. Информацию о книге и примеры иллюстраций предоставила Светлана [ schek ].

Глава I. Ханс и Гретель

Глава II. Голландия

Глава III. Серебряные коньки

Глава IV. Ханс и Гретель находят друга

Глава V. Тени в доме

Глава VI. Лучи солнца

Глава VII. Ханс добивается своего

Глава VIII. Мы знакомимся с Якобом Поотом и его двоюродным братом

Глава IX. Праздник святого Николааса

Глава X. Что видели и делали мальчики в Амстердаме

Глава XI. Большие и маленькие странности

Глава XII. На пути в Хаарлем

Глава XIII. Катастрофа

Глава XIV. Ханс

Глава XV. Родные дома

Глава XVI. Хаарлем. Мальчики слышат голоса

Глава XVII Человек о четырех головах

Глава XVIII. Друзья в беде

Глава XIX. На канале

Глава XX. Якоб Поот меняет план

Глава XXI. Мейнхеер Клееф и его меню

Глава XXII. В «Красном льве» становится опасно

Глава XXIII. На суде

Глава XXIV. Осажденные города

Глава XXV. Лейден

Глава XXVI. Дворец и лес

Глава XXVII. Принц-купец и сестра-принцесса

Глава XXVIII. По Гааге

Глава XXIX. День отдыха

Глава XXX. Домой

Глава XXXI. Мальчики и девочки

Глава XXXII. Кризис

Глава XXXIII. Гретель и Хильда

Глава XXXIV. Пробуждение

Глава XXXV. Кости и языки

Глава XXXVI. Новая тревога

Глава XXXVII. Возвращение отца

Глава XXXVIII. Тысяча гульденов

Глава XXXIX. Ханс продает свои коньки

Глава XL. В поисках работы

Глава XLI. Добрая фея

Глава ХLII. Загадочные часы

Глава XLIII. Открытие

Глава XLIV. Состязания

Глава XLV. Радость в домике Бриннеров

Глава XLVI. Таинственное исчезновение Томаса Хигса

Глава XLVII. Яркое солнце

Глава XLVIII. Заключение

И. Волевич. Заключение

Глава I. ХАНС И ГРЕТЕЛЬ

Много лет назад в одно ясное декабрьское утро двое бедно одетых ребят стояли, пригнувшись к земле, на берегу одного замерзшего канала в Голландии.

Солнце еще не взошло, но серая пелена на горизонте уже разорвалась, и ее края зарумянились, озаренные малиновым светом наступающего дня. Почти все добрые голландцы покоились в мирном утреннем сне; даже мейнхеер ван Стоппельнозе, этот достойный старый голландец, все еще дремал в сладостном забытьи.

По каналу, покрытому гладким, как стекло, льдом, время от времени пробегали на коньках люди: то крестьянка с туго набитой корзиной на голове, то бойкий юноша, который спешил в город на работу и, проносясь мимо дрожавших от холода ребят, строил им добродушную гримасу.

Между тем брат и сестра — они были братом и сестрой, — пыхтя и напрягаясь, привязывали себе что-то к ногам — не коньки, конечно, нет, — а просто деревянные полозья, грубо обточенные и стесанные книзу, с дырками, через которые были продернуты ремешки из сыромятной кожи.

Диковинные «коньки» сделал себе и сестре Ханс — так звали мальчика. Его мать была бедная крестьянка, такая бедная, что она и подумать не могла о покупке настоящих коньков для своих детей. Но, как ни грубы были эти полозья, они дали возможность детям провести много веселых часов на льду; а сейчас, когда, стараясь надеть их, наши юные голландцы изо всех сил дергали за ремешки застывшими красными пальцами и так согнулись, что чуть не касались коленей сосредоточенными лицами, никакие несбыточные мечты о стальных лезвиях не омрачали их радости.

Но вот мальчик выпрямился и, широко раскинув руки, легко заскользил по льду, пересекая канал.

— За мной, Гретель! — небрежно бросил он девочке.

— Слушай, Ханс, — жалобно крикнула ему сестра, — с этой ногой опять неладно! В прошлый базарный день ремешки натерли мне ногу; а сейчас больно, когда стягиваешь ее в том же месте.

— Так подвяжи их повыше, — ответил Ханс, не глядя на сестру и выписывая на льду великолепную восьмерку.

— А как? Ремешок-то короткий!

Ханс был голландцем, поэтому он только добродушно свистнул (мальчик-англичанин сказал бы, что девчонки вечно надоедают) и вернулся к сестре.

— И зачем ты надела эти башмаки, глупенькая? У тебя есть кожаные, почти неношеные. Твои деревянные и то лучше этих.

— Что ты, Ханс! Или ты забыл? Ведь отец бросил в огонь мои хорошие новые башмаки, прямо в горящий торф. Не успела я оглянуться, как они уже совсем скорежились. В этих я еще могу кататься на коньках, а в деревянных нет. Ну, подвязывай, только осторожней...

На главную страницу сайта

ИЗДАТЕЛЬСТВО: М.: «Детская литература», 1975, 272 стр.

СТРАНА АВТОРА: США

ПЕРЕВОД: с английского — М.И. Клягина-Кондратьева

ХУДОЖНИК:

Иткин Анатолий Зиновьевич

ИЛЛЮСТРАЦИИ: чёрно-белые

РАЗМЕР ШРИФТА: 2 мм

ФОРМАТ: 84x108/32 (130х200 мм)

ПЕРЕПЛЁТ: твёрдый картон

БУМАГА: типографская № 1

ТИРАЖ: 200.000 экз.

ВОЗРАСТ: для среднего возраста

КОММЕНТАРИЙ: Издание аналогично предыдущему по содержанию, иллюстрации не совпадают. Информацию о книге и примеры иллюстраций предоставила Елизавета Гуллер [ vnu4ka ].

На главную страницу сайта

ИЗДАТЕЛЬСТВО: Л.: «Лениздат», 1989, 256 стр.

ISBN: 5-289-00453-X

СТРАНА АВТОРА: США

ПЕРЕВОД: с английского — М.И. Клягина-Кондратьева

ХУДОЖНИК:

Ли Клим

ИЛЛЮСТРАЦИИ: чёрно-белые

РАЗМЕР ШРИФТА: 1,5 мм, гарнитура школьная

ФОРМАТ: 84x108/32 (130х200 мм)

ПЕРЕПЛЁТ: мягкий картон

БУМАГА: офсетная

ТИРАЖ: 200.000 экз.

ВОЗРАСТ: не указан

КОММЕНТАРИЙ: Заключение Ирмы Волевич в данном издании называется «В стране тюльпанов и ветряных мельниц». В остальном содержание соответствует вышеприведённому.

   
 
...